Teseo e il sinecismo
Autore sconosciuto
Versione Greca
Μετὰ δὲ τὴν Αἰγέως τελευτήν, συνῴκισε τοὺς τὴν ᾿Αττικὴν κατοικοῦντας εἰς ἓν ἄστυ καὶ μιᾶς πόλεως ἕνα δῆμον ἀπέφηνε, τέως σποράδας ὄντας καὶ δυσανακλήτους πρὸς τὸ κοινὸν πάντων συμφέρον, ἔστι δ᾽ ὅτε καὶ διαφερομένους ἀλλήλοις καὶ πολεμοῦντας. Ἔπειθε οὖν κατὰ δήμους καὶ γένη, οἱ μὲν ἰδιῶται καὶ πένητες ἐνεδέχοντο ταχὺ παράκλησιν αὐτοῦ, τοῖς δὲ δυνατοῖς ἀβασίλευτον πολιτείαν προὔτεινε καὶ δημοκρατίαν, αὐτῷ μόνον ἄρχοντι πολέμου καὶ νόμων φύλακι χρησομένην . Ὁ δὲ Θησεὺς τοὺς μὲν ταῦτα ἔπειθεν, οἱ δὲ τὴν δύναμιν αὐτοῦ δεδιότες, μεγάλην οὖσαν ἤδη, καὶ τὴν τόλμαν, ἐβούλοντο πειθόμενοι μᾶλλον ἢ βιαζόμενοι ταῦτα συγχωρεῖν.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Dopo la morte di Egeo, (Teseo) riunì coloro che abitavano l'Attica in un'unica città e proclamò un solo popolo per il bene comune di tutti, poiché erano precedentemente dispersi e discordi, e talvolta erano in conflitto tra loro. Così cercava di persuaderli, sia come gruppo che per stirpe. I singoli cittadini e i meno abbienti accettavano rapidamente la sua proposta; invece, gli influenti preferivano un governo senza re e una democrazia a un regime dove lui avrebbe agito da solo come responsabile della gestione della guerra e delle controversie. Teseo convinceva alcuni che temevano la sua potenza, già considerevole, e il suo coraggio, ma altri preferivano essere persuasi anziché costretti con la forza a concedere queste cose.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.