Splash Greco

Cleopatra induce Antonio ad assumere costumi e atteggiamenti orientali

Cassio Dione

Versione Greca

Οὕτω γαρ που αυτὸν εδεδούλωτο ωστε και γυμνασιαρχήσαι τοις αλεξανδρεῦσι πεῖσαι, βασιλìς τε αυτή και δέσποινα ὑπʹεκεìνου καλεῖσθαι, στρατιώτας τε Ρωμαìους εν τῷ δορυφορικῷ ἔχειν, και τò ὄνομα αυτῆς πάντας σφᾶς ταῖς ασπìσις επιγράφειν. Ἔς τε τὴν αγοράν μετʹ αυτοῦ εσεφοìτα, και τάς πανεγύρεις οἱ συνδιετìθει, τάς τε δìκας συνεξὴταζε, και συνìππευε και ἐν ταῖς πòλεσιν, ἢ και εκεìνε μέν εν δìφρῳ τινì εφέρετο, ὁ δε Αντὼνοις αυτοποδì αυτῇ μετά τῶν ευνούκων ἠκολούθει.

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

In qualche modo lo aveva così persuaso da convincerlo ad assumere il comando del Ginnasio per gli abitanti di Alessandria, ad essere chiamata lei stessa da lui imperatrice e signora, a custodire soldati romani nel corpo di guardia, che tutti incidessero sugli scudi il nome di lei. Frequentava con lui il foro, organizzava insieme le riunioni, esaminava i processi con lui, si recava a cavallo o su un carro nelle città, mentre Antonio la seguiva a piedi con gli eunuchi.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti