Splash Greco

Gli antenati concordi nella guerra contro i barbari

Andocide

Versione Greca

οἱ πατέρες οἱ ὑμέτεροι γενομένων τῇ πόλει κακῶν μεγάλων, ὅτε οἱ τύραννοι μὲν εἶχον τὴν πόλιν, ὁ δὲ δῆμος ἔφευγε, νικήσαντες μαχόμενοι τοὺς τυράννους ἐπὶ Παλληνίῳ [...] κατελθόντες εἰς τὴν πατρίδα τοὺς μὲν ἀπέκτειναν, τῶν δὲ φυγὴν κατέγνωσαν, τοὺς δὲ μένειν ἐν τῇ πόλει ἐάσαντες ἠτίμωσαν. ὕστερον δὲ ἡνίκα βασιλεὺς ἐπεστράτευσεν ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα, γνόντες τῶν συμφορῶν τῶν ἐπιουσῶν τὸ μέγεθος καὶ τὴν παρασκευὴν τὴν βασιλέως, ἔγνωσαν τούς τε φεύγοντας καταδέξασθαι καὶ τοὺς ἀτίμους ἐπιτίμους ποιῆσαι καὶ κοινὴν τήν τε σωτηρίαν καὶ τοὺς κινδύνους ποιήσασθαι. πράξαντες δὲ ταῦτα, καὶ δόντες ἀλλήλοις πίστεις καὶ ὅρκους μεγάλους, ἠξίουν σφᾶς αὐτοὺς προτάξαντες πρὸ τῶν Ἑλλήνων ἁπάντων ἀπαντῆσαι τοῖς βαρβάροις Μαραθῶνάδε, νομίσαντες τὴν σφετέραν αὐτῶν ἀρετὴν ἱκανὴν εἶναι τῷ πλήθει τῷ ἐκείνων ἀντιτάξασθαι· μαχεσάμενοί τε ἐνίκων, καὶ τήν τε Ἑλλάδα ἠλευθέρωσαν καὶ τὴν πατρίδα ἔσῳσαν. ὑμεῖς οὖν καὶ αὐτοὶ ὕστερον, κακῶν οὐκ ἐλαττόνων ἢ ἐκείνοις γεγενημένων, ἀγαθοὶ ἐξ ἀγαθῶν ὄντες ἀπέδοτε τὴν ὑπάρχουσαν ἀρετήν

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

I vostri antenati, quando la città affrontò grandi sciagure sotto il loro dominio e i cittadini dovettero fuggire, sconfissero in battaglia i tiranni presso il Pallenio. Tornati in patria, condannarono alcuni alla morte, esiliarono altri, mentre permisero a qualcuno di restare nella città, togliendo loro però i diritti civili. Quando successivamente il re mosse contro la Grecia, consapevoli delle gravi minacce imminenti e dell'organizzazione del nemico, decisero di riunire gli esuli, ristabilire nei diritti i cittadini e considerare comuni sia le sorti che i pericoli. Dopo aver stabilito un patto d'onore con giuramenti solenni, si schierarono davanti a tutti i Greci per affrontare i barbari a Maratona, ritenendo che il loro coraggio fosse sufficiente a contrastare la moltitudine di quelli. Dopo aver combattuto, ottennero una vittoria che liberò la Grecia e salvaguardò la patria. Anche voi, in seguito, affrontando sciagure non minori di quelle dei vostri predecessori, essendo valorosi e discendenti di coraggiosi, dimostraste l'innata virtù.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti