Come nacque il secondo Triumvirato
Appiano
Versione Greca
Καῖσαρ μὲν καὶ Ἀντώνιος ἐς φιλίαν ἀπ' ἔχθρας συνῄεσαν ἀμφὶ Μουτίνην πόλιν, ἐς νησῖδα τοῦ Λαβινίου ποταμοῦ βραχεῖάν τε καὶ ὑπτίαν, ἔχων ἑκάτερος ὁπλιτῶν τέλη πέντε· καὶ τάδε ἀλλήλοις ἀντικαθιστάντες ἐχώρουν σὺν τριακοσίοις ἑκάτερος ἐπὶ τὰς τοῦ ποταμοῦ γεφύρας. Λέπιδος δ' αὐτὸς προελθὼν διηρεύνα τὴν νῆσον καὶ τῇ χλαμύδι κατέσειεν ἥκειν ἑκάτερον. Οἱ δὲ ἐπὶ τῶν γεφυρῶν τοὺς τριακοσίους μετὰ τῶν φίλων ἀπολιπόντες ἐς τὸ μέσον ᾖεσαν ἐν περιόπτῳ, καὶ συνήδρευον οἱ τρεῖς, Καίσαρος ἐν μέσῳ διὰ τὴν ἀρχὴν προκαθίσαντος. Δύο δὲ ἡμέραις ἕωθεν ἐς ἑσπέραν συνιόντες τάδε ἔκριναν· ἀποθέσθαι μὲν τὴν ὕπατον ἀρχὴν Καίσαρα καὶ Οὐεντίδιον αὐτὴν ἐς τὸ λοιπὸν τοῦ ἔτους μεταλαβεῖν, καινὴν δὲ ἀρχὴν ἐς διόρθωσιν τῶν ἐμφυλίων νομοθετηθῆναι Λεπίδῳ τε καὶ Ἀντωνίῳ καὶ Καίσαρι, ἣν ἐπὶ πενταετὲς αὐτοὺς ἄρχειν, ἴσον ἰσχύουσαν ὑπάτοις· ὧδε γὰρ ἔδοξεν ἀντὶ δικτατόρων ὀνομάσαι, διὰ τὸ δόγμα ἴσως τὸ Ἀντωνίου κωλῦον ἔτι γίγνεσθαι δικτάτορα. Τοὺς δὲ ἀποφῆναι μὲν αὐτίκα τῆς πόλεως ἄρχοντας ἐς τὰ ἐτήσια ἐπὶ τὴν πενταετίαν, τὰς δὲ ἡγεμονίας τῶν ἐθνῶν νειμαμένους, ἔχειν Ἀντώνιον μὲν τὴν Κελτικὴν ἅπασαν ἄνευ τῆς συναφοῦς τοῖς Πυρηναίοις ὄρεσιν, ἣν παλαιὰν ἐκάλουν Κελτικήν· ταύτης δὲ Λέπιδον ἄρχειν καὶ Ἰβηρίας ἐπὶ ταύτῃ· Καίσαρι δὲ εἶναι Λιβύην καὶ Σαρδὼ καὶ Σικελίαν καὶ εἴ τις ἄλλη νῆσος ἐνταῦθα.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Ottaviano e Antonio presso la città di Modena, nei dintorni di un'isoletta piccola e pianeggiante del fiume Lavinio, passarono dalla rivalità all'amicizia con ciascuno cinque legioni di soldati; dopo averle schierate l'una di fronte all'altra, ognuno dei due avanzò con trecento uomini sui ponti del fiume. Lepido in persona, spinto in avanscoperta nell'isola, la esplorò e, indossando la clamide, diede ad entrambi il segnale di procedere. Essi, lasciati i trecento uomini sui ponti con gli amici, avanzarono verso il centro dell'isoletta ben visibile, e i tre si riunirono, mentre Ottaviano sedeva in mezzo a causa del suo rango. Nel corso della riunione, che durò due giorni dall'alba al tramonto, decisero quanto segue: che Ottaviano deponesse la carica di console e che Ventidio la assumesse per il resto dell'anno; che fosse assegnata a Lepido, Antonio e Ottaviano una nuova carica per la composizione delle discordie civili, da mantenere per 5 anni con potere consolare; così infatti fu deciso di chiamarla, anziché dittatura, forse a causa del decreto di Antonio che proibiva l'assunzione della dittatura. Essi avrebbero nominato immediatamente i magistrati annuali di Roma per la durata di un quinquennio, dopo essersi divisi il comando sulle province: Antonio avrebbe avuto tutta la Gallia eccetto quella che confina con i monti Pirenei, chiamata Gallia Antica; su questa avrebbe comandato Lepido, e oltre a questa la Spagna; ad Ottaviano sarebbero toccate l'Africa, la Sardegna e la Sicilia e tutte le altre isole di quel tratto marino.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.