Splash Greco

I Greci occupano una città dei barbari

Autore sconosciuto

Versione Greca

Οι βαρβαροι ουτω σφοδρως αντειχον, ωστε οι Ελληνες τεως ου δυνατοι ησαν προβαινειν, αλλ' ηναγκαζοντο διαμενειν. Επειτα δε οι των Ελληνων οπλιται εθαρρυνοντο και ευθυς τοσουτον υπερεβαινον αρετη, ωστε οι εναντιοι ραδιως εις φυγην ετρεποντο. Τοτε και οι πελτασται ειποντο, διωκοντες τους βαρβαρους προς την πολιν. Επει δε προς ταις της πολεως οικιαις ησαν, ενταυθα οι πολεμιοι παλιν ισχυρως ηγωνιζοντο, και ομου παντες πανταχου εμαχοντο και εξηκοντιζον τοις παλτοις και αλλοις δορασι μακροις. Επει δε οι Ελληνες ουχ υπεχωρουν αλλ' επεκειντο, τελος οι βαρβαροι και εντευθεν ατακτως εφευγον, το χωριον απαντες καταλειποντες. Τοτε οι Ελληνες συν παση τη στρατια εις την πολιν εισηρχοντο

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

I barbari si opponevano così aspramente che gli Elleni per un po' di tempo non erano in grado di avanzare ma erano obbligati a rimanere fermi. Poi gli opliti degli Elleni si spronavano e subito divennero molto superiori nelle virtù, tanto da costringere i nemici ad arretrare facilmente. Allora anche i fanti seguivano, inseguendo i barbari verso la città. Giunti vicino alle fortificazioni urbane, si impegnarono nuovamente con vigore e scagliavano giavellotti e altre lance lunghe. Successivamente, i greci non indietreggiavano ma li inseguitero disordinatamente da ogni parte, abbandonando l'intera regione. Allora gli Elleni entrarono nella città con tutto l'esercito.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti