Intraprendenza di Pelopida
Autore sconosciuto
Versione Greca
Καίτοι χειμεριναὶ ἦσαν τροπαί, μηνὸς δὲ τοῦ τελευταίου φθίνοντος ὀλίγαι περιῆσαν ἡμέραι, καὶ τὴν ἀρχὴν ἔδει παραλαμβάνειν ἑτέρους βοιωτάρχους εὐθὺς ἱσταμένου τοῦ πρώτου μηνός. Οἱ δὲ ἄλλοι' βοιωτάρχαι, τὸν χειμῶνα φεύγοντες, ἀπάγειν ἔσπευδον ἐπ᾽ οἴκου τὸ στράτευμα, Πελοπίδας δὲ τοὺς στρατιώτας ἦγεν ἐπὶ τὴν Σπάρτην καὶ διεβίβαζε τὸν Εὐρώταν, καὶ πᾶσαν δὲ τὴν χώραν ἐπόρθει μέχρι θαλάττης. (da Plutarco)
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
E anche se c'erano i solstizi invernali, trascorsi pochi giorni dalla fine del mese, bisognava che subito altri comandanti beoti prendessero il comando, poiché il primo mese stava per iniziare. Ma gli altri capi beoti, per evitare l'inverno, si affrettavano a riportare a casa l'esercito, mentre Pelopida invece guidava i soldati verso Sparta, attraversava l'Eurito e devastava tutta la regione fino al mare.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.