Splash Greco

La città dell'isola dei beati

Autore sconosciuto

Versione Greca

Πᾶσα χρυσῆ ἐστιν ἡ πόλις ἡ ἐν τῇ τῶν μακάρων νήσῳ. Αὐτὴμὲν τεῖχος σμαράγδινον ἔχει, πᾶσαι δὲ αἱ πύλαι μονόξυλοι κινναμώμινοί εἰσιν. Τὸ δὲ τῆς πόλεως ἔδαφος καὶ ἡ ἐντὸς τοῦ τείχους γῆ ἐλεφάντινά εἰσιν. Οἱ μὲν πάντων τῶν θεῶν ναοὶ βηρύλλου λίθου, οἱ δὲ βωμοὶ μεγάλοι, μονόλιθοι, ἀμεθύστινοί εἰσιν. Οἱ τῆς πόλεως οἰκέται ἐσθῆσιν ἀραχνίοις, λεπτοῖς, πορφυροῖς χρῶνται (χράονται). Σώματα δὲ οὐκ ἔχουσιν, ἀλλ' ἀφανεῖς καὶ ἀσαρκοί εἰσιν. Ἐν δὲ τῇ πόλει οὐκ ἀνθρώπους εὑρίσκομεν, ἀλλὰ πολλοὺς λύχνους περιθέοντας, τοὺς μὲν μικρούς, ὀλίγους δὲ τῶν μεγάλων καὶ δυνατῶν λαμπροὺς καὶ περιφανεῖς.

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

È tutta d'oro la città situata sull'isola dei beati. Essa è circondata da un muro di smeraldo mentre tutte le porte sono realizzate in un pezzo unico di legno di cannella. Il suolo della città e il terreno all'interno delle mura sono composti di avorio. I templi dedicati a tutti gli dei sono costruiti con pietre preziose, mentre gli altari sono imponenti, monolitici e realizzati in ametista. Gli abitanti della città vestono abiti di seta, sottilissimi, color porpora. Non possiedono corpi fisici, ma sono invisibili e senza forma tangibile. Nella città non ci sono esseri umani, bensì numerose luci che si muovono attorno ad essa, alcune piccole, poche grandi e potenti, brillanti e splendide.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti