La verità è mal difesa da un disonesto
Eschine
Versione Greca
Versione Greca non disponibile.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Giacché un uomo, che aveva condotto una vita disonorevole, tenne un discorso nell’assemblea degli Spartani e i Lacedemoni, a quanto si racconta, stavano per votare seguendo l'opinione di costui. Uno dei geronti, che essi rispettano e temono, intervenne con veemenza rimproverando gli Spartani e pronunciò ingiurie nei loro confronti (dicendo) che non avrebbero continuato a vivere a lungo in Sparta indisturbata se si fossero fidati di simili consiglieri durante le assemblee. Allo stesso tempo, chiamando un altro Spartano, uomo poco eloquente ma illustre nelle azioni militari e distinto per giustizia e moderazione, gli ordinò di esporre, per quanto possibile, gli stessi concetti che l'oratore precedente aveva espresso "affinché", disse, "gli Spartani votino dopo aver ascoltato un uomo virtuoso e non accolgano neppure con le orecchie le parole di uomini spregevoli e malvagi.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.