Il leone e l'asino selvatico
Esopo
Versione Greca
Θῆρας ἐθήρευον λέων καὶ ὄναγρος, ὁ μὲν λέων διὰ τῆς δυνάμεως, ὁ δὲ ἄνα γρος διὰ τῆς ἐν ποσὶ ταχύτητος. Ἐπεὶ δὲ ζῷά τινα θηρεύουσι ὁ λέων μερίζει καὶ ποιεῖ τρεῖς μοίρας, καί· «Τὴν μὲν μίαν λήψομαι ὡς πρῶτος, βασιλεὺς γὰρ εἰμι τὴν δὲ δευτέραν, ὡς ἐξ ἴσου κοινωνός, ἡ δὲ τοίτη μοῖδα αὕτη κακόν μέγα σοι ποιήσει, εἰ μὴ θελήσεις φεύγειν»Ὁ μῦθος δηλοῖ ὅτι καλὸν ἑαυτὸν μετρεῖν ἐν πᾶσι κατὰ τὴν ἑαυτοῦ ἰσχὺν καὶ δυνατωτέροις ἑαυτοῦ μὴ συνάπτειν μηδὲ κοινωνεῖν.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Un leone e un asino selvatico inseguivano delle prede, il leone con la sua potenza, mentre l’asino grazie alla velocità delle zampe. Quando danno la caccia a qualche animale, il leone suddivide in tre parti e dice: “Prenderò per prima la mia, poiché sono il re, la seconda come compagno eguale, ma proprio la terza ti danneggerà se non vorrai scappare”. La favola insegna che è giusto che ciascuno valuti la propria forza in tutti i campi e che non si allei né si unisca a chi è più forte di lui.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.