Superbia punita
Esopo
Versione Greca
Ερμης βουλομενος γιγνωσκειν εν τινι τιμη παρα ανθρωποις εστιν εκεν αφομοιουμενος ανθρωπω εις αγαλματοποιου εργαστηριον. Και θεωμενος του Κρονιδου αγαλμα επυνθανετο ποσου. Λεγοντος δε αυτου οτι δραγμης γελων ηρωτα το της ἑρας ποσου. Λεγοντος δε αυτου ετι μειζονος, ο θεος θεωμενος αυτου αγαλμα υπελαμβανεν οτι οι Αθηναιοι ποιουνται αυτον σφοδρα. Διοπερ επυνθανετο το του Ερμου ποσου και ο αναλματογλυφος εφη: "αλλ ει τουτω αγοραζει, τουτο σοι προσθηκην διδωμι". Ο λογος αρμοζει προς ανδρα κενοδοξον.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Volendo Ermes conoscere in quale onore sia presso gli uomini, resosi simile ad un uomo, si recava nella bottega di uno scultore. E, vedendo la statua del Cronide (Zeus), domandava a quanto quella fosse venduta. Quando quello rispondeva per una dracma, ridendo chiedeva a quanto vendesse quella di Era. Rispondendogli quello con un prezzo ancora più alto, il dio, vedendo la sua statua, riteneva che gli Ateniesi lo stimassero molto. Pertanto chiedeva a quanto valesse quella di Ermes e lo scultore diceva: "Ma se compri questa, ti regalo anche quella". Il racconto si addice ad un uomo vanaglorioso.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.