Splash Greco

Malvagità dei trenta

Lisia

Versione Greca

Καλέσας δὲ Δάμνιππον λέγω πρὸς αὐτὸν τάδε· «Ἐπιτήδειος μέν μοι τυγχάνεις ὤν, ἥκω δ' εἰς τὴν σὴν οἰκίαν, ἀδικῶ δ' οὐδέν, χρημάτων δ' ἕνεκα ἀπόλλυμαι. Σὺ οὖν ταῦτα πάσχοντί μοι πρόθυμον παράσχου τὴν σεαυτοῦ δύναμιν εἰς τὴν ἐμὴν σωτηρίαν». Ὁ δ' ὑπέσχετο ταῦτα ποιήσειν. Ἐδόκει δ' αὐτῷ βέλτιον εἶναι πρὸς Θέογνιν μνησθῆναι· ἡγεῖτο γὰρ ἅπαν ποιήσειν αὐτόν, εἴ τις ἀργύριον διδοίη. Ἐκείνου δὲ διαλεγομένου Θεόγνιδι (ἔμπειρος γὰρ ὢν ἐτύγχανον τῆς οἰκίας, καὶ ἠπιστάμην ὅτι ἀμφίθυρος εἴη) ἐδόκει μοι ταύτῃ πειρᾶσθαι σωθῆναι, ἐνθυμουμένῳ ὅτι, ἐὰν μὲν λάθω, σωθήσομαι, ἐὰν δὲ ληφθῶ, ἢ οὐδὲν ἧττον ἀφεθήσομαι ἢ ὁμοίως ἀποθανοῦμαι. Ταῦτα διανοηθεὶς ἔφευγον ἐκείνων ἐπὶ τῇ αὐλείῳ θύρᾳτὴν φυλακὴνποιουμένων·

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

Dopo aver richiamato Damnippo, gli dissi queste parole: “Tu sei il mio amico più caro; sono venuto da te senza che tu abbia fatto nulla di male, ma ho perso tutto a causa del mio denaro. Per favore, dimostrami la tua benevolenza mentre affronto queste difficoltà e forniscimi il tuo aiuto per salvarmi”. Lui promise che avrebbe agito in questo modo. Pensava fosse meglio informare Teognide; era convinto che lui avrebbe fatto qualunque cosa gli si offrisse del denaro. Mentre parlavano con Teognide (e sapevo di essere ben informato riguardo alla casa e che si trovava a due porte di distanza), decisi di provare a salvarmi in questo modo, ritenendo che se mi fosse stato possibile nascondermi sarei stato al sicuro; se invece fossi stato catturato, pensavo che, se Teognide fosse stato persuaso da Damnippo ad accettare le ricchezze, o sarei stato liberato oppure sarei morto comunque. Dopo aver elaborato questo piano, fuggii mentre quelli erano di guardia alla porta d’ingresso.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti