Le trances di Socrate
Platone
Versione Greca
Καί έγώ μεταστρεφόμενος ούδαμοῦ όρῶ Σωκράτη έπόμενον· είπον ούν ότι καί αυτός μετά Σωκράτους ήκοιμι, κληθείς ύπ’ έκείνου δεΰρ’ έπΐ δεϊπνον. «Καλώς γ’», j Αγάθων έφη, «ποιων σύ' άλλά πού έστιν ούτος;». «Όπισθεν έμοΰ άρτι εΐσήεν άλλά θαυμάζω καί αύτός πού δν εϊη». «Ού σκέψη παϊ», έφη. "Αλλος δέ τις τών παίδων ήκε άγγέλλων ότι «Σωκράτης ούτος άναχωρήσας έν τφ τών γειτόνων προθύρφ έστηκεν, κάμοΰ καλούντος ούκ έΟέλει είσιέναι». «Άτοκόν γ’», Αγάθων έφη, «λέγεις· ούκουν καλείς αυτόν καί μή άφήσεις;». Kai έγώ· «Μηδαμώς, άλλ’ έδτε αυτόν. Έθος γάρ Η τι τούτ’ έχεν ένίοτε άποστάς δποι δν τύχη έστηκεν. Ήξει δ’ αύτίκα, ώς έγώ οίμαι.» Μή ούν κινείτε, άλλ’ έάτε». «Αλλ’ οΰτω χρή ποιεϊν, ei σοi δοκεί», Αγάθων έφη, ιο «άλλ' ημάς, ώ παΐδες, τούς άλλους έστιάτε». Μετά τούτα ήμεϊς μέν έδειπνοΰμεν, ό δέ Σωκράτης ούκ είσήει. Όδούν Αγάθων πολλάκις έκέλευε μεταπέμψασθαιτόν a Σωκράτη, έγώ δέ ούκ εϊων. Ήκε δ’ούν αύτός, ού πολύν χρόνον διατρίψας, άλλά μεσσΰντος ήδη τού δείπνου.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Ed io girandomi non vedo Socrate che stava dietro da nessuna parte; allora dissi che anch'io stesso ero giunto qui con Socrate, invitato da colui che ci aveva convocati. "Bene", rispose Agatone, "ma dov'è lui?" "Stava entrando proprio adesso dietro di me; anch'io mi meraviglio dove possa essere." "Perché non vai a vedere, ragazzo?", disse un altro. Uno schiavo annunciò che Socrate si era ritirato nel vestibolo dei vicini, stava in piedi e chiamandolo non voleva entrare. "Cosa strana," rispose Agatone, "fallo ancora; non lo lasciare". Io dissi: "Assolutamente no, lasciatelo stare. Infatti, questa è una sua abitudine; talvolta si ritira dove capita e rimane in piedi. Penso che verrà presto. Non lo turbate, ma lasciatelo riposare." "Ma bisogna farlo così, se lo credi," disse Agatone, "Però, ragazzi, portate da mangiare anche a noi". Dopo ciò, noi mangiammo mentre Socrate non arrivava. Spesso Agatone ordinava di mandare a chiamarlo, ma io non permettevo che andassero. Egli giunse infine, dopo un leggero ritardo, già quando eravamo a metà della cena.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.