Uno stratagemma di Agesilao
Polieno
Versione Greca
Ἀγησίλαος περὶ Κορώνειαν ὅσον οὔπω παρετάσσετο· ἧκέν τις ἀγγέλλων τέθνηκε Πείσανδρος ὁ ναύαρχος Λακεδαιμονίων ἡττηθεὶς ὑπὸ Φαρναβάζου. ὅπως οὖν ἀθυμία καὶ φόβος μηδαμῶς ἐμπέσοι τῷ στρατεύματι, Ἀγησίλαος προστάσσει τοῖς ἀγγέλοις τἀναντία πρὸς τοὺς στρατιώτας ἀγγέλλετε· Λακεδαμόνιοι νικῶσιν ἐν τῇ θαλάσσῃ. ἀλλὰ μὴν καὶ αὐτὸς προῆλθεἐστεφανωμένος, ἔθυσεν εὐαγγέλια, διέπεμψε τοῖς φίλοις μερίδας ἀπὸ τῶν ἱερείων. οἱ στρατιῶται ταῦτ ἀκούσαντες καὶ ὁρῶντες πλεῖον θαρσήσαντες μετὰ μείζονος προθυμίας ἐν τῇ Κορωνείᾳ παρετάξαντο.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Agesilao, signore degli spartani, si dirigeva verso Coronea e prendeva posizione nella pianura. Lì giunse un messaggero per riferire che Pisandro, il comandante degli spartani, era deceduto e i nemici erano vincitori; tuttavia, Agesilao, affinché lo scoraggiamento e la paura non si abbattessero sull'esercito, ordinò al messaggero: "Non portare ai soldati questa notizia, ma annuncia che gli alleati e gli spartani hanno trionfato sul mare". Poi Agesilao si adornò il capo con una corona d'oro, celebrò le vittoriose notizie e fece partecipi i soldati dei sacrifici. Così, i soldati, poiché ascoltavano le parole del generale e osservavano i suoi atti, si schierarono con coraggio nella pianura di Coronea.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.