L'agricoltura è un bene per l'uomo
Senofonte
Versione Greca
Και τρεχειν δὲ καὶ βαλεῖν καὶ πηδῆσαι τίς ἱκανωτέρους τέχνη γεωργίας παρέχεται; τίς δὲ τοῖς ἐργαζομένοις πλείω τέχνη ἀντιχαρίζεται; τίς δὲ ἥδιον τὸν ἐπιμελόμενον δέχεται προτείνουσα προσερχομενω λαμβανειὅ τι χρήζει; τίς δὲ ξένους ἀφθονώτερον δέχεται; Χειμάζεινδὲ πυρὶ ἀφθόνῳ καὶ θερμοῖς λουτροῖς ποῦ πλείων εὐμάρεια ἢ ἐν χώρῳ τῳ; ποῦ δὲ ἥδιον εστιὕδασί τε καὶ πνεύμασι καὶ σκιαῖς ἢ κατ᾽ ἀγρόν; Τίς δὲ ἄλλη θεοῖς ἀπαρχὰς πρεπωδεστέρας παρέχει ἢ ἑορτὰς πληρεστέρας ἀποδεικνύει; Tίς δὲ οἰκέταις προσφιλεστέρα ἢ γυναικὶ ἡδίων ἢ τέκνοις ποθεινοτέρα ἢ φίλοις εὐχαριστοτέρα; Ἐμοὶ μὲν θαυμαστὸν δοκεῖ εἶναι εἴ τις ἐλεύθερος ἄνθρωπος ἢ κτῆμά τι τούτου ἥδιον κέκτηται ἢ ἐπιμέλειαν ἡδίω τινὰ ταύτης ηὕρηκεν ἢ ὠφελιμωτέραν εἰς τὸν βίον.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Quale disciplina è più capace di correre, slanciarsi e balzare dell'agricoltura? Quale arte garantisce maggior profitto a chi la pratica? Quale accoglie con maggiore piacere chi l'esercita diligentemente, offrendo a chi si avvicina la possibilità di ottenere ciò che desidera? Quale ospita più generosamente gli invitati? Dove trascorrere l'inverno davanti a un bel fuoco abbondante e bagni caldi è più comodo se non in campagna? Dove è più dolce passare l'estate tra acque, vele leggere e ombre se non su una proprietà rurale? Quale disciplina offre alle divinità primizie più preziose o lo spettacolo di feste più complete? Quale è più incantevole per i domestici, più dolce per la moglie, più desiderabile per i figli e più generosa con gli amici? Mi sembra incredibile che un uomo libero possieda beni più deliziosi dell'agricoltura o abbia scoperto una occupazione più piacevole di questa o più utile per le necessità della vita.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.