Singolare carattere di Menone il Tessalo
Senofonte
Versione Greca
Μένων δὲ ὁ Θετταλὸς δῆλος ἦν ἐπιθυμῶν μὲν πλουτεῖν ἰσχυρῶς, ἐπιθυμῶν δὲ ἄρχειν, ἐπιθυμῶν δὲ τιμᾶσθαι, ϊνα χρήματα κερδαίνοι· φίλος τε ἐβούλετο εἶναι τοῖς δυναμένοις, ἵνα ἀδικῶν μὴ διδοίη δίκην. Είς δέ τό κατεργάζεσθαι ταϋτα ὧν ἐπιθυμοίη ᾤετο όδόν συντομωτάτην εἶναι διὰ τοῦ ἐπιορκεῖν τε καὶ ψεύδεσθαι καὶ ἐξαπατᾶν. Καὶ πολεμίου μὲν οὐ κατεγέλα, τῶν δὲ συνόντων πάντων ὡς καταγελῶν ἀεὶ διελέγετο. Καὶ τοῖς μὲν τῶν πολεμίων κτήμασιν οὐκ ἐπεβούλευεν· ᾤετο γάρ χαλεπόν εἶναι λαμβάνειν τά τῶν φυλαττομένων· τά δέ τῶν φίλων ᾤετο ρᾲδιον εἶναι λαμβάνειν ώς άφύλακτα ὂντα. 'Ώσπερ δέ τις άγάλλεται έπΐ θεοσεβείᾳ καί άληθείᾳ καί δικαιότητι, οΰτω Μένων ήγάλλετο τῷ έξαπατᾶν δύνασθαι, τῷ λέγειν ψεύδη, τῷ φίλους διαγελᾶν.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Menone il Tessalo era convinto che desiderasse arricchirsi molto, comandare, essere onorato e guadagnare beni; voleva essere amico dei più potenti perché, commettendo errori, non fosse punito. Per ottenere ciò che desiderava riteneva che la via più breve fosse lo spergiuro, l'inganno e il prendersi gioco degli altri. Non derideva un nemico ma parlava sempre dei compagni come se li schernisse. Non tramava contro i beni dei nemici; pensava infatti di essere pericoloso rubare a chi li custodisse bene; tra gli amici, invece, riteneva più facile appropriarsi delle loro cose come se non fossero protette. Come chi si vanta di religiosità, veridicità e giustizia, così Menone si vantava della sua capacità di ingannare, mentire e prendersi gioco degli amici.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.