Splash Greco

Un concilio di guerra

Senofonte

Versione Greca

Οἱ μὲν πολέμιοι, ὡς ὁρᾶτε, κατέχουσι τὰς ὑπερβολὰς τοῦ ὄρους· ὥρα δὲ βουλεύεσθαι ὅπως ὡς κάλλιστα ἀγωνιούμεθα. Ἐμοὶμὲν οὖν δοκεῖ παραγγέλλειν μὲν ἀριστοποιεῖσθαι τοῖς στρατιώταις, ἡμᾶς δὲ βου- αλλεύεσθαι εἴτε τήμερον εἴτε αὔριον δοκεῖ ὑπερβάλλειν τὸ ὄρος». «Ἐμοὶ δέ γε, ἔφη ὁ Κλεάνωρ, δοκεῖ, ἐπὰν τάχιστα ἀριστήσωμεν, ἐξοπλιζομένους ὡς τάχιστα ἰέναι ἐπὶ τοὺς ἄνδρας. Εἰ γὰρ διατρίψομεν τὴν τήμερον ἡμέραν, οἵ τε νῦν ἡμᾶς ὁρῶντες πολέμιοι θαρραλεώτεροι ἔσονται καὶ ἄλλους εἰκὸς τούτων θαρρούντων μπλείους προσγενήσεσθαι. Μετὰ τοῦτον Ξενοφῶν ἔλεγεν· «Ἐγὼ δ᾽ οὕτω γιναγνώσκω. Εἰ μὲν ἀνάγκη ἐστὶ μάχεσθαι, τοῦτο δεῖ παρασκευάζεσθαι ὅπως ὡς κράτιστα μαχούμεθα· εἰ δὲ βουλόμεθα ὡς ῥᾷστα ὑπερβάλλειν, τοῦτό μοι δοκεῖ σκεπτέον εἶναι ὅπως ὡς ἐλάχιστα μὲν τραύματα λαμβάνωμεν, ὡς ἐλάγάχιστα δὲ σώματα ἀνδρῶν ἀποβάλλωμεν».

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

I nemici, come vedete, controllano i passi del monte: è ora di decidere il piano migliore per lo scontro. A me sembra opportuno ordinare alla truppa di pranzare mentre noi determiniamo se sia meglio tentare oggi o domani di superare il valico. "A me", proseguì Cleanore, "sembra conveniente concludere in fretta la razione, per poi prendere le armi e avanzare con tutte le nostre forze contro di loro. Se trascorriamo la giornata senza agire, i nemici, che ora ci osservano, guadagneranno fiducia e certamente invocheranno rinforzi più numerosi". Dopo di lui intervenne Senofonte: "Ecco come la vedo io. Se lo scontro è inevitabile, dobbiamo prepararci a combattere con tutte le nostre forze; se invece desideriamo superare il monte con il minimo intralcio, allora credo sia necessario pianificare un piano per minimizzare non solo i danni, ma anche le perdite di vite umane.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti