Splash Greco

Le leggi di Locri

Stobeo

Versione Greca

Δεῖ δέ καί τούς νόμους τῆς πατρίδος καθάπερ τινάς θεούς συντηρεῖν. Εί παραβαίνειν τις αύτούς ἢ νεοχμοῦν έπιχειροίη, σπουδῇ πάσῃ κωλύειν δεῖ καί πάντα τρόπον έναντιοῦσθαι. Ού γάρ αγαθόν επιτήδευμά είσι πόλει οί νόμοι δι’ ατιμίας αγόμενοι καί τά νέα προκρινόμενα τῶν παλαιῶν. Ὄθεν καί τῶν ψηφισμάτων καί ταύτης τῆς καινούργιας είργειν δεῖ τούς αύθαδέστερον ίόντας επί τούτο. Αποδέχομαι δ’ οὗν ἒγωγε καί τόν τῶν Λοκρῶν νομοθέτην Ζάλευκον, ὂς ένομοθέτησε νόμον τοιούτον· «Ό καινόν νόμον είσοίσων, βρόχου περικειμένου τῷ τραχήλῳ, τοῦτο ποιείτω, ώς άποπνιγησόμενος, εί μή οὗτος ό νόμος μάλα σφόδρα λυσιτελῶς τῷ κοινῷ παραδιατάττοιτο τήν τῆς πολιτείας κατάστασιν». Καί γάρ τοι καινούς μέν οί Λοκροί ού τολμῶσι τίθεσθαι, τοίς δέ πάλαι κειμένοις ακριβῶς χρῶνται.

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

È necessario rispettare anche le leggi della patria proprio come alcuni dei. Se qualcuno tentasse di trasgredirle o di introdurre modifiche, con grande impegno deve ostacolare e opporsi in ogni modo. Le leggi che governano con disprezzo, preferendo le novità alle antiche tradizioni, non sono una buona abitudine per la città. Perciò è opportuno che dalle deliberazioni e da questa innovazione si allontanino coloro che avanzano con maggiore arroganza su questo tema. Accolgo dunque favorevolmente anche Zaleuco, legislatore di Locri, che diede tale legge: "Colui che introduce una nuova legge dovrebbe presentarsi col cappio al collo, in modo da essere ucciso, a meno che la stessa legge non si dimostri assolutamente vantaggiosa per la comunità e non preveda diversamente nella costituzione dello stato". Gli abitanti di Locro infatti non osano proporre nuove leggi; preferiscono utilizzare diligentemente quelle già stabilite.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti