Le tre parti della storia pragmatica
Polibio
Versione Greca
τῆς πραγματικῆς ἱστορίας ὑπαρχούσης τριμεροῦς, τῶν δὲ μερῶν αὐτῆς ἑνὸς μὲν ὄντος τοῦ περὶ τὴν ἐν τοῖς ὑπομνήμασι πολυπραγμοσύνην καὶ τὴν παράθεσιν τῆς ἐκ τούτων ὕλης, ἑτέρου δὲ τοῦ περὶ τὴν θέαν τῶν πόλεων καὶ τῶν τόπων περί τε ποταμῶν καὶ λιμένων καὶ καθόλου τῶν κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν ἰδιωμάτων καὶ διαστημάτων, τρίτου δὲ τοῦ περὶ τὰς πράξεις τὰς πολιτικάς, παραπλησίως ἐφίενται μὲν ταύτης πολλοὶ διὰ τὴν προγεγενημένην περὶ αὐτῆς δόξαν, προσφέρονται δὲ πρὸς τὴν ἐπιβολὴν οἱ μὲν πλεῖστοι τῶν γραφόντων ἁπλῶς δίκαιον οὐδὲν πλὴν εὐχέρειαν καὶ τόλμαν καὶ ῥᾳδιουργίαν, παραπλήσιον τοῖς φαρμακοπώλαις δοξοκοποῦντες καὶ πρὸς χάριν λέγοντες ἀεὶ τὰ πρὸς τοὺς καιροὺς ἕνεκα τοῦ πορίζειν τὸν βίον διὰ τούτων· περὶ ὧν οὐκ ἄξιον πλείω ποιεῖσθαι λόγον.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
La storia pragmatica conosce tre fasi: la prima riguarda la ricerca negli annali e il confronto del materiale da essa ricavato, la seconda fase consiste nella visita delle città e dei luoghi intorno a fiumi e porti e in generale nelle particolarità e nelle distanze per terra e per mare, mentre la terza riguarda l'attività politica. In modo simile, molti aspirano a ciò per la fama preesistente ad essa; tuttavia, la maggior parte degli scrittori non approfondisce chiaramente nulla di corretto, limitandosi alla faciloneria, irresponsabilità e avventatezza per acquisire fama come i ciurmatori venditori di farmaci, che, mosso dalla gratitudine, dicono cose adatte alle circostanze per procurarsi il sostentamento: riguardo a questo non è opportuno dilungarsi ulteriormente.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.