Il diffidente
Teofrasto
Versione Greca
Εστιν αμελει υποληψις τις αδικιας κατα παντων, ο δε απιστος τοιουτος τις, οιος αποστειλας τον παιδα οψωνησοντα ετερον παιδα πεμπειν τον πευσομενον, ποσου ερπιατο. Και ϕερων αυτος το αργυριον κατα σταδιον καθιζων αριθμειν ποσον εστι. Και την γυναικα την αυτον ερωταν κατακειμενος, ει κεκλεικε την κιβωτον, και ει σεσεμανται το κυλιουχιου, και ει ο μοχλος εις την θυραν την αυλειαν εμβεβληται, και αν εκεινη ϕη, μηδεν ηττον αυτος αναστας γυμνος εκ των στρωματων και ανυποδητος τον λυχνον αψας ταυτα παντα περιδραμων επισκεψασθαι και ουτω μολις υπνου τυγχανειν. Και τους οϕειλοντας αυτω αργυριον μετα μαρτυρων απαιτειν τους τοκους, οπως μη δυναιντο εξαρνοι γενεσθαι. Και τον παιδα δε ακολουθουντα κελευειν αυτου οπισθεν μη βαδιζειν, αλλ'εμπροσθεν, ινα ϕυλαττη αυτον, μη εν τη οδω αποδραση.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
La diffidenza è il sospetto di ricevere torto da chiunque e un individuo che diffida manda uno schiavo a fare la spesa ed invia un altro subito dopo per controllare quanto ha speso il primo. Porta egli stesso il denaro, fermandosi ad ogni stazione per conteggiare i fondi. Dopo essersi coricato, chiede alla moglie se ha sigillato la cassaforte e l'armadio dell'argenteria e se ha messo un lucchetto alla porta di casa; anche se lei conferma con il sì, lui stesso si alza dalle coperte, senza indossare vestiti o scarpe, prende una lampada per verificare tutto ciò: ancora così, riesce a malapena ad addormentarsi. Quando qualcuno gli deve denaro, chiede interessi in presenza di testimoni affinché i debitori non possano negarlo. È capace di lavare la propria veste solo se il miglior lavandaio ha un garante fidato. Al servo che lo accompagna ordina di camminare davanti a lui, non dietro, per monitorarlo e impedirgli di fuggire lungo il tragitto.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.