Chi nasce sfortunato deve morire
Teofrasto
Versione Greca
Ανθρωπος πενιχρος και δυσδαίμων βίον αλιον εβίου εν τη πενία καί εν τη δυστυχία. Τοιγαρουν πολλάκις εδάκρυε και τους θεους επι την βοήθειαν εκάλει. Η δε Τύχη των αυτου στεναγμων ακούουσα, εβουλεύετο αυτω βοηθειν και της ατυχίας απαλλάσσειν. Καί ποτε. οδεύοντος του ανθρώπου εν ερήμη οδω, η Τύχη λαμβάνουσα απειρον πληθος αργυρίου, εν τη αυτου οδω τίθησι ινα ευρίσκων αναλαμβάνηται. Αλλ' ο ανθρωπος, δυσδαίμων ων, βαδίζων προς εαυτον ελεγε: "Γιγνώσκειν θέλω πως οι τυψλοι βαδίζουσι", και τους οψθαλμους εκλειεν. Ουτος δε ελάνθανε παρερχόμενος τον θησαυρόν. Η δε Τύχη στενάζουσα ελεγε "Ος δυσδαίμων εστί, δυσδαίμονα χρη αποθνησκειν".
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Un uomo povero e disperato trascorreva una vita inutile nella miseria e nelle avversità. Pertanto, spesso piangeva chiedendo aiuto agli dei. Ma la Fortuna, ascoltando i suoi lamenti, desiderava soccorrerlo e allontanare le sue sventure. Un giorno, mentre l'uomo percorreva un sentiero solitario, prese una cospicua somma di denaro e la depose sulla stessa strada affinché egli la trovasse. Tuttavia, l'uomo, essendo particolarmente sfortunato, si diceva: "Voglio imparare a camminare come i ciechi" e chiuse gli occhi. Così superava il tesoro senza accorgersene. Ma la Fortuna, sospirando, commentava: "Chi è sfortunato, deve morire sfortunato".
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.