Il carattere del diffidente
Teofrasto
Versione Greca
Εστιν αμελει υποληψις τις αδικιας κατα παντων, ο δε απιστος τοιουτος τις, οιος αποστειλας τον παιδα οψωνησοντα ετερον παιδα πεμπειν τον πευσομενον, ποσου ερπιατο. Και ϕερων αυτος το αργυριον κατα σταδιον καθιζων αριθμειν ποσον εστι. Και την γυναικα την αυτον ερωταν κατακειμενος, ει κεκλεικε την κιβωτον, και ει σεσεμανται το κυλιουχιου, και ει ο μοχλος εις την θυραν την αυλειαν εμβεβληται, και αν εκεινη ϕη, μηδεν ηττον αυτος αναστας γυμνος εκ των στρωματων και ανυποδητος τον λυχνον αψας ταυτα παντα περιδραμων επισκεψασθαι και ουτω μολις υπνου τυγχανειν. Και τους οϕειλοντας αυτω αργυριον μετα μαρτυρων απαιτειν τους τοκους, οπως μη δυναιντο εξαρνοι γενεσθαι. Και τον παιδα δε ακολουθουντα κελευειν αυτου οπισθεν μη βαδιζειν, αλλ'εμπροσθεν, ινα ϕυλαττη αυτον, μη εν τη οδω αποδραση.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
La diffidenza è la presunzione di subire torti da tutti, e il diffidente è colui che, inviato lo schiavo per fare la spesa, ne manda un altro dietro per controllare quanto abbia speso il primo. Egli stesso porta il denaro, e ad ogni tappa si ferma per calcolare quanto sia avanzato. Dopo essersi coricato, domanda alla moglie se ha sigillato lo scrigno, chiuso l'armadio dell'argenteria e bloccata la porta di casa; anche se lei conferma, egli si alza dalla branda senza vestirsi né calzarsi, prende la lampada e gira per verificare tutto: così riesce a malapena ad addormentarsi. Quando deve riscuotere crediti da qualcuno, pretende gli interessi alla presenza di testimoni, affinché i debitori non possano negare. È capace di lavare la sua veste solo con un certo garante dal migliore sarto. E all'assistente che lo accompagna ordina di camminare davanti a lui, e non dietro, per tenerlo d'occhio e assicurarsi che non si allontani via strada.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.