Il carattere del vigliacco
Teofrasto
Versione Greca
Ἀμέλει δὲ ἡ δειλία δόξειεν ἂν εἶναι ὕπειξίς τις ψυχῆς ἐκ φόβου, ὁ δὲ δειλὸς τοιοῦτός τις, οἷος πλέων τὰς ἄκρας φάσκειν ἡμιολίας εἶναι· καὶ κλυδωνίου γενομένου ἐρωτᾶν, εἴ τις μὴ μεμύηται τῶν πλεόντων· καὶ τοῦ κυβερνήτου ἀνακύπτων μὲν πυνθάνεσθαι, εἰ μεσοπορεῖ καὶ τί αὐτῷ δοκεῖ τὰ τοῦ θεοῦ, καὶ πρὸς τὸν παρακαθήμενον λέγειν, ὅτι φοβεῖται ἀπὸ ἐνυπνίου τινός· καὶ ἐκδὺς διδόναι τῷ παιδὶ τὸν χιτωνίσκον· καὶ δεῖσθαι πρὸς τὴν γῆν προσάγειν αὑτόν. καὶ στρατευόμενος δὲ τοῦ πεζοῦ ἐκβοηθοῦντος οἷός τε προσκαλεῖν πάντας κελεύων πρὸς αὑτὸν καταστάντας πρῶτον περιιδεῖν, καὶ λέγειν, ὡς ἔργον διαγνῶναί ἐστι, πότεροί εἰσιν οἱ πολέμιοι. καὶ ἀκούων κραυγῆς καὶ ὁρῶν πίπτοντας εἰπεῖν πρὸς τοὺς παρεστηκότας, ὅτι τὴν σπάθην λαβεῖν ὑπὸ τῆς σπουδῆς ἐπελάθετο, τρέχειν ἐπὶ τὴν σκηνήν, ‹καὶ› τὸν παῖδα ἐκπέμψας κελεύειν προσκοπεῖσθαι, ποῦ εἰσιν οἱ πολέμιοι, ἀποκρύψαι αὐτὴν ὑπὸ τὸ προσκεφάλαιον, εἶτα διατρίβειν πολὺν χρόνον ὡς ζητῶν. καὶ ἐν τῇ σκηνῇ ὁρῶν τραυματίαν τινὰ προσφερόμενον τῶν φίλων προσδραμὼν καὶ θαρρεῖν κελεύσας ὑπολαβὼν φέρειν. καὶ τοῦτον θεραπεύειν καὶ περισπογγίζειν καὶ παρακαθήμενος ἀπὸ τοῦ ἕλκους τὰς μυίας σοβεῖν καὶ πᾶν μᾶλλον ἢ μάχεσθαι τοῖς πολεμίοις. καὶ τοῦ σαλπιστοῦ δὲ τὸ πολεμικὸν σημήναντος καθήμενος ἐν τῇ σκηνῇ εἰπεῖν· Ἄπαγ' ἐς κόρακας· οὐκ ἐάσει τὸν ἄνθρωπον ὕπνου λαβεῖν πυκνὰ σημαίνων. καὶ αἵματος δὲ ἀνάπλεως ἀπὸ τοῦ ἀλλοτρίου τραύματος ἐντυγχάνειν τοῖς ἐκ τῆς μάχης ἐπανιοῦσι καὶ διηγεῖσθαι ὡς· κινδυνεύσας ἕνα σέσωκα τῶν φίλων. καὶ εἰσάγειν πρὸς τὸν κατακείμενον σκεψομένους τοὺς δημότας, τοὺς φυλέτας καὶ τούτων ἅμ' ἑκάστῳ διηγεῖσθαι, ὡς αὐτὸς αὐτὸν ταῖς ἑαυτοῦ χερσὶν ἐπὶ σκηνὴν ἐκόμισεν.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Certamente, la vigliaccheria sembrerebbe essere una sorta di resa della mente davanti alla paura, e il vigliacco uno tale che, mentre naviga, sostiene che i promontori siano navi corsare; se poi sopraggiunge una tempesta, domanda se tra gli imbarcati vi sia qualcuno non iniziato ai misteri sacri; osservando il cielo, chiede al timoniere se la nave è a metà del percorso e cosa ne pensa delle condizioni meteorologiche, mentre confessa a chi siede accanto di temere per via di un sogno. Si spoglia e consegna il proprio mantello allo schiavo, chiedendo che lo conducano sulla terraferma. In una spedizione militare, quando la fanteria avanza, è estremamente capace di attrarre l'attenzione di tutti, insistendo affinché si fermino vicino a lui e lo proteggano; afferma che è difficile distinguere i nemici dagli alleati. Udendo le grida dei combattenti e vedendo cadere persone (è estremamente capace di) dire a chi gli sta accanto di aver dimenticato per fretta la spada, di correre verso la tenda, dopo aver mandato lo schiavo fuori, ordina che controlli dove si trovino i nemici, nascondendo la spada sotto il cuscino e poi fingendo di cercarla a lungo. Nella tenda, vedendo portare un amico ferito, corre subito ad incoraggiarlo a recuperare le forze, preoccupandosi di sollevarlo sulle spalle per trasportarlo. Lo cura con una spugna e sedendogli vicino scaccia le mosche dalla sua ferita, facendo qualsiasi cosa piuttosto che affrontare il nemico in battaglia. Quando il trombettiere suona la carica, seduto nella tenda esclama: "Vada al diavolo! Non permetterà a questo poveretto di dormire lanciando segnali continuamente." Impregnato del sangue estraneo dalla ferita, accoglie i reduci dal campo di battaglia dicendo: "Rischiando la vita ho salvato un amico". E fa entrare nel tendone chi è stato ferito affinché i compagni di deme e tribù possano vederlo, narrando a ciascuno che egli stesso lo ha portato in salvo. In realtà, la codardia sembra essere un timoroso abbandono dell'animo; e il codardo è colui che, durante un viaggio in mare, sostiene che i promontori siano navi pirata; se si scatena una tempesta, domanda se tra gli imbarcati non ci sia qualcuno non iniziato ai misteri sacri; guardando il cielo chiede al timoniere se la nave è già a metà del viaggio e cosa ne pensa delle condizioni meteorologiche, mentre confessa a chi siede accanto di aver paura per via di un sogno. Si spoglia e dà il mantello al servo, pregando di essere ricondotto sulla terraferma.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.