Splash Greco

Solone si finge pazzo

Polieno

Versione Greca

Ἀθηναῖοι καὶ Μεγαρεῖς επολέμουν χρόνῳ μακρῷ περὶ Σαλαμίνος, Ἐπειδὴ ἡσσῶντο, Ἀθηναῖοι νόμον τιθέασι. «Τῷ ἀγορεύοντι πλεῖν ἐπὶ Σαλαμίνος μάτ θάνατος ἔστω». Ὅμως δὲ ὁ Σόλων τὸν θάνατον οὐ φοβεῖται, καὶ λύει τὸν νόμον, λύει δὲ 4 ὧδε. Μανίαν ὑποκρίνεται καὶ προέρχεται εἰς ἀνδραν ἐνταῦθα ἐλεγεία ᾔδε, τὰ δὲ ἐλεγεία ἦν Ἀρήϊα ᾄσματα. Τούτοις ἤγειρεν Αθηναίους ἐπὶ τὴν μάχην

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

Gli Ateniesi e i Megaresi erano in guerra da molto per Salamina. Poiché furono sconfitti, gli Ateniesi stabilirono una legge: "A chi dice di navigare verso Salamina per combattere, sia condannato a morte". Tuttavia Solone, che non teme la morte, abroga la legge, e lo fa in questo modo: fingendo di essere in preda alla follia, si incammina verso la piazza cantando elege: le elege erano canti ad Ares. Con questo, risvegliò gli Ateniesi per la battaglia. Costoro, ispirati dalle Muse e da Ares, subito salpavano levando canti e gridi di guerra, e facilmente sconfissero i Megaresi; e di nuovo Salamina era in possesso degli Ateniesi, e Solone era molto ammirato.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti