L’Arabia
Autore sconosciuto
Versione Greca
Οι Άραβες, διὰ τὴν ἐρημίαν, νομάδες εἰσίν. Τὸν βίον γὰρ ὑπαίθριον, διάγουσι καὶ πατρίδα καλούσι τὴν χώραν αοίκητον ἄνευ κρηνῶν καὶ ποταμῶν, νόμος δ' ἐστὶ μήτε σίτον σπείρειν μήτε φυτεύειν φυτά καρποφόρα, μήτε οίνῳ χρῆσθαι μήτε οἰκίας οικοδομεῖν. Οἱ τῆς Ἀραβίας οίκηταὶ ἐσθίουσι μὲν τοὺς τῶν φοινίκων καρπούς καὶ μέλι άγριον καὶ τὴν τῶν προβάτων σάρκα- πίνουσι δὲ τὸ γάλα, καὶ ἐσθῆτας καὶ σκηνὰς παρασκευάζονται ἐκ τῶν καμήλων τριχῶν'. Παρὰ τοῖς Ἄραψιν, ὥσπερ παρὰ ὅλοις τοῖς νομάσιν, οι ἵπποι πολύτιμοί εἰσιν. Ἐν τῇ τῆς Ἀραβίας χώρᾳ καὶ θαυμαστὸς ὄρνις ἐστίν, φοίνιξε όνομαζόμενος. Χαλεπόν ἐστι τὸν φοίνικα ὁρᾶν, ὅτι ἐπιφαίνεται ανά πεντακόσια έτη. Εἶτα καὶ πτηνοὶ ὄφεις εἰσιν, καὶ λέγεται ἅμα τῷ ἑαρι τους πτηνούς ὄφεις ἐκ τῆς Ἀραβίας εἰς τὴν Αἴγυπτον πέτεσθαι, ὑπὸ δὲ τῶν ίβεων τῆς τῶν Αἰγυπτίων χώρας ἀπείργεσθαι. Διόπερ λέγεται τὴν ἴβιν παρὰ τοῖς Αἰγυπτίοις μάλα σέβεσθαι.
Supporta Splash Greco ☕️
Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!
Versione Tradotta
Gli Arabi, a causa del deserto, sono nomadi. Infatti, conducono una vita all'aperto e chiamano patria questa terra arida senza sorgenti e fiumi; la legge vieta di seminare grano, piantare piante da frutto, usare vino o costruire case. Gli abitanti dell'Arabia mangiano i frutti delle palme, miele selvatico e carne di pecora; bevono latte e preparano vestiti e tende con la pelliccia dei cammelli. Tra gli Arabi, come tra tutti i nomadi, i cavalli sono molto preziosi. Nella terra dell'Arabia c'è un uccello straordinario, chiamato fenice. È difficile vedere la fenice, poiché appare ogni cinquecento anni. Inoltre, ci sono serpenti volanti, e si dice che con l'arrivo della primavera questi serpenti volino dall'Arabia in Egitto, ma vengono respinti dagli ibis della terra degli Egiziani. Per questo, si dice che gli ibis sono molto venerati dagli Egiziani.
Entra nel canale Telegram! 📢
Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.