Splash Greco

La donnola e Afrodite

Esopo

Versione Greca

Γαλῆ, ἐπεὶ νεανίσκου ωραίου ἤρατο, ηύχετο τῇ Ἀφροδίτῃ· «Ὦ θεά, μεταμόρφοε ἐμὲ εἰς κόρην». Καὶ ἡ θεά, ὅτι ἠλέεε τὴν τῆς γαλῆς δυσπάθειαν, μετετύπος αὐτὴν εἰς κόρην καλήν. Ὅτε δὲ ὁ νεανίσκος ἔβλεπε αὐτήν, τῆς κόρης ἤρατο καὶ οἴκαδε ἀπῆγε. Ἐπειδὴ δὲ ἐν τῷ θαλάμῳ ἐκάθηντο, ἡ Ἀφροδίτη στρουθὸν εἰς τὸ μέσον καθίει, ἐπεὶ ἐβούλετο γιγνώσκειν εἰ ἡ γαλῆ οὐ μόνον τὴν μορφὴν ἀλλὰ καὶ τὸν τρόπον ἤλλασσε. Ἡ δὲ γαλῆ ἐπελάνθανε τοῦ νεανίσκου καὶ ἀπὸ τῆς κοίτης ἐξανίστατο καὶ τὸν στρουθὸν ἐδίωκε ἵνα αὐτὸν ἐσθίοι. Καὶ ἡ θεὸς ἠγανάκτεε κατ' αὐτῆς καὶ πάλιν αὐτὴν εἰς τὴν ἀρχαίαν μορφὴν ἀποκαθίστη. Οὕτω καὶ τῶν ἀνθρώπων οἱ πονηροί, καὶ εἰ (“anche se") τὴν μορφὴν ἀλλάσσουσι, τὸν γοῦν τρόπον οὐ μεταβάλλονται.

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

Una donnola, poiché si era innamorata di un bel giovane, pregava Afrodite: "O dea, trasformami in fanciulla". E la dea, vedendo la pietà della donnola, la trasformò in una bella ragazza. Quando il giovane la vide, si innamorò della fanciulla e la portò a casa. Quando però furono seduti nella camera, Afrodite scagliò un topo in mezzo alla camera, poiché voleva sapere se la donnola non stava cambiando solo l'aspetto, ma anche il comportamento. Ma la donnola dimenticò il giovane, si alzò dal letto e inseguì il topo per mangiarlo. E la dea si adirò contro di lei e la riportò nella sua forma originale. Così come gli uomini malvagi, se cambiano l'aspetto, non cambiano anche il comportamento.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti