Splash Greco

Eracle e la cerva Cerinea

Apollodoro

Versione Greca

Ὁ Εὐρυσθεὺς τρίτον ἆθλον ἐπέταξε τῷ Ἡρακλεῖ τὴν Κερυνῖτιν ἔλαφον εἰς Μυκήνας ἔμπνουν ἐνεγκεῖν. Ἦν δὲ ἡ ἔλαφος ἐν Οἰνόῃ, χρυσόκερως, Ἀρτέμιδος ἱερά· διὸ Ἡρακλῆς βουλόμενος αὐτὴν μήτε ἀνελεῖν μήτε τρῶσαι, συνεδίωξεν ὅλον ἐνιαυτόν. Τὸ δὲ θηρίον κάμνον τῇ διώξει συνέφυγεν εἰς ὄρος τὸ λεγόμενον Ἀρτεμίσιον, κἀκεῖθεν ἐπὶ ποταμὸν Λάδωνα· ὁ Ἡρακλῆς τοξεύσας αὐτὴν διαβαίνειν τὸν ποταμὸν μέλλουσαν συνέλαβε καὶ θέμενος ἐπὶ τῶν ὤμων διὰ τῆς Ἀρκαδίας ἠπείγετο. Μετ ‌ Ἀπόλλωνος δὲ Ἄρτεμις συντυχοῦσα ἀφῃρεῖτο καὶ κατεμέμφετο τὸν Ἡρακλέα ἁρπάζοντα τὸ ἱερὸν ζῷον αὐτῆς. Ὁ δὲ ὑποτιμησάμενος τὴν ἀνάγκην καὶ εἰπὼν τὸν αἴτιον Εὐρυσθέα γενέσθαι, πραΰνας τὴν ὀργὴν τῆς θεοῦ τὸ θηρίον ἐκόμισεν ἔμπνουν εἰς Μυκήνας.

Supporta Splash Greco ☕️

Hai trovato la tua versione? Supporta il progetto con una piccola donazione!

Dona 1€

Versione Tradotta

Euristeo assegnò a Eracle una terza fatica: portare la cerva Cerinea viva a Micene. La cerva si trovava ad Enoe, aveva corna d'oro ed era sacra ad Artemide. Pertanto, Eracle, non volendo né ucciderla né ferirla, la inseguì per un anno intero. L'animale, stanco della caccia, fuggì su un monte chiamato Artemisio e da lì al fiume Ladone. Eracle, avendola colpita proprio mentre stava per attraversare il fiume, la catturò e, ponendola sulle proprie spalle, si affrettò attraverso l'Arcadia. Ma Artemide, insieme ad Apollo, lo incontrò e cominciò a rivendicare e rimproverare Eracle per aver catturato il suo animale sacro. Ma lui, riconoscendo la necessità e dicendo che Euristeo era il responsabile, calmò l'ira della dea e portò l'animale vivo a Micene.

Entra nel canale Telegram! 📢

Chiedi aiuto, condividi conoscenze e aiuta con le traduzioni in tempo reale.

Unisciti